New York Times traduz “Ser Benfiquista”

Na sua edição online de hoje, o jornal norte-americano “New York Times”, faz referência ao Sport Lisboa e Benfica, fazendo inclusive a tradução do Nosso Hino “Ser Benfiquista”.

SOMOS MESMO ENORMES!!!

“E para além de traduzir o hino ‘Ser Benfiquista’, o ‘New York Times’ cita ainda um fã do clube português: “Cantamos com orgulho e emoção. Enquanto alguns clubes tinham tudo de mão beijada, nós jogávamos em campos emprestados, os jogadores tomavam banho em água fria e tinham um mau equipamento. E apesar de tudo prevalecemos, com coragem e união. Isto é ser benfiquista. Um clube que começou como sonho de pessoas humildes e se tornou na paixão de milhões em todo o Mundo”. (in CM)

SER BENFIQUISTA – Tradução
“I’m from Benfica / It fills me with pride /I have in me the spirit / That allows common greatness /
I’m from a brave club / That in the hardest of the battles / A rival has never met / In this Portugal of ours /
Being from Benfica / Is having in your soul / The mighty flame / That conquers /
It lifts you to the immense light / From the sun, that high in the sky / Smiling gently kisses / Full of pride /
The very bright shirts / Vibrating through the fields / Like jumping poppies”

Anúncios

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s